清一色的美国IP,满屏英文帖子,有的用翻译软件与中国网民交流,有的打听学说普通话……自2025年1月13日起,大量定位在美国的用户涌入小红书平台,并且发帖自称“TikTok难民”。有网友感叹:一觉醒来,小红书化身“英语角”。截至目前,相关话题已有超4亿浏览、847万讨论。
有的人可能会有疑问,为什么要自称“TikTok难民”。据不少“TikTok难民”表示,此举是为了应对TikTok可能被禁的情况,更有用户直接表明这么做是为了抗议这项莫名其妙的禁令。据悉,美国政府要求TikTok母公司字节跳动在1月19日之前剥离TikTok,否则将关闭该应用。
既然如此,也可能有人会疑问,为什么是小红书?众所周知,TikTok是抖音的海外版,为什么不是抖音?其实这主要得益于技术的便利性。简单来说,小红书可以直接在美国的App Store上下载,而抖音则必须切换到中国的App Store。对一般用户而言,这个下载过程相对繁琐复杂。
然而,TikTok和小红书毕竟有本质的区别,二者在语言、内容消费习惯、文化隔阂上存在明显区隔。短期间小红书确实吸引了大量TikTok涌入,也意外获得诸多利好,但这波“泼天流量”到底该怎么接,如何能接得长远仍面临诸多挑战。
内容风格上,TikTok以短视频娱乐、创意内容为主,其用户习惯的创作风格与小红书传统的精致种草、经验分享风格存在差异。这可能导致部分新用户发布的内容与小红书原有调性产生冲突,引发老用户的不适。因此,在关注海外用户黏性的同时,小红书仍需关注本土忠实用户的需求,在流量和内容取舍间做好平衡。
并且,用户激增可能使平台审核压力倍增,若无法及时处理,不良内容、低质信息可能会充斥平台,影响整体社区氛围和用户体验。目前,小红书官方表示,将加强审核要求,所有帖文必须遵守社区公约的规范管理,不会影响本地用户的正常使用。
当然,语言障碍也是小红书亟待解决的难点。作为长期以中文交流为主的社区平台,小红书的大多数用户没有英文使用习惯。当前已经有不少用户和网友反馈,是否能添加一键翻译功能。
况且,这一用户迁移现象远不止简单的平台转换,也是不同内容文化碰撞交融的契机。TikTok背后是多元开放、充满活力的全球流行文化,而小红书则扎根于国内精致生活、经验分享的文化土壤。当两者相遇,表面上的风格差异不应成为阻碍,反而应成为文化创新的源泉。
目前,国内各地文旅也纷纷出招,好客山东、文旅辽宁、上海东方明珠等都在小红书发英文帖揽客。我们乐见于这波流量浪潮中的积极探索和尝试,也期待着通过中外用户的互动交流,催生出兼具多元创意和实用价值的新内容。
毕竟,要想抓住这波“泼天流量”,一个持续丰富的平台内容生态至关重要。(青岛日报社/观海新闻记者 王凤一)
责任编辑:岳文燕