打开APP
小贴士
2步打开 观海新闻客户端
  • 点击右上角“…” 按钮
  • 使用浏览器/Safari打开

作家面对面|译者宋佥解读《克拉拉与太阳》:借科幻外壳探究人心


青岛早报、观海新闻联合出品


2017年,英国作家石黑一雄荣获诺贝尔文学奖,颁奖词称:“石黑一雄的小说以巨大的情感力量,发掘了隐藏在我们与世界联系的幻觉之下的深渊。 ”而在贴上了“诺奖”标签后,全世界的读者都在期待石黑一雄的最新作品。终于,沉寂四年之后,他的新作《克拉拉与太阳》于今年3月在全球同步出版,中文版由上海译文出版社引进出版,受到国内读者热捧。

近日,上海译文出版社文学编辑室主任、中文版石黑一雄作品总策划、翻译家冯涛,《克拉拉与太阳》译者、责任编辑宋佥做客青岛方所,与读者共话这一作品的创作以及出版幕后,不仅拉近了读者与石黑一雄的距离,也让这一文本的阅读变得更为生动与有趣。


通过科幻展现多样人性

《克拉拉与太阳》是部科幻小说,讲少女乔西和她的太阳能人工智能机器人“AF”克拉拉之间的故事——“AF”即“人工朋友”(ArtificialFriend),这是石黑一雄在小说里创造的概念。克拉拉专为陪伴儿童而设计,有极高的推理、共情与思考能力。

一天,乔西在橱窗中看到展示的克拉拉,二者对视的那一刻,都认为找到了最适合自己的伙伴。于是克拉拉被乔西的母亲带回了家,故事由此展开。

据透露,在石黑一雄原先的写作计划里,《克拉拉与太阳》是儿童插画书,关于一个不怎么健康的孩子和她的娃娃被困在房间里每天看日落的故事,但是女儿觉得这个故事有点悲伤。后来石黑一雄与妻子交流时产生一个大胆的想法,这个“娃娃”也许可以是一个有思维和情感的机器人,受此启发,他创作了《克拉拉与太阳》。作家解释“AF”的设定时说:“这并不是某种奇怪的幻想,我们只是还没意识到当下的可能性。 ‘亚马孙算法推荐’只是一个开端……在大数据时代,我们或许能够重构人格。 ”

译者宋佥说,《克拉拉与太阳》这部科幻小说发生在年代与背景皆不详的未来美国,虽然涉及高科技和人工智能,但科幻仅仅是外壳,作家主要展现了人性的多样性。“最主要的是每个人通过克拉拉的视角,都要扪心自问一个问题,你相信有人心这回事吗?你相信是我们的心,让每个人成为独一无二的个体吗?我想这才是这本书的终极问题。 ”

语言平易简练最为易读

《克拉拉与太阳》距离石黑一雄上一部小说《被掩埋的巨人》出版已有六年,也是他获得诺奖后的第一部长篇,“很多人都在好奇诺奖对石黑一雄写作风格是否带来影响? ”但就写作时间而言,这一作品的写作在他获得诺奖前就已经完成了。据冯涛透露,石黑一雄2017年获奖,之前没有人觉得诺奖会颁给他,“如果大家了解诺奖游戏的话会知道,每年开奖前都会有一个赔率的清单出来。这个赔率就像赌球或赌马一样。石黑一雄连前50名都没进入,结果却出乎所有人意料,这对于当时只有8部作品的小说家来说是不可思议的。 ”

而就写作风格而言,宋佥表示,《克拉拉与太阳》是石黑近二十年的作品当中最易读的一本,尤其是跟他上一部作品 《被掩埋的巨人》相比。“《被掩埋的巨人》有相当的文学技巧,石黑一雄将常用的第一人称叙事改为第三人称叙事,多视角,多线索交织在一处,采取了某种意识流的写法,当时有读者评论读不太懂,参不透。”而《克拉拉与太阳》的语言风格平易简练,采用的是他最擅长的第一人称叙事,从头至尾都是克拉拉讲述他和周边人的经历,叙述语言也非常简单清晰。宋佥认为,如果把整部小说作为阅读理解材料,石黑一雄已经帮大家把主题清晰提炼出来了,这就是要表达石黑对人性的探讨。

但宋佥同时表示,《克拉拉与太阳》写作感人至深,包含了作者特有的克制、细腻和内敛。 “尽管石黑一雄在描写那些看似平淡无奇的小细节时不吝笔墨,但恰恰是在故事达到情感与戏剧冲突的顶点时,他却往往会选择突然收住笔锋,让读者用自己的想象去为充满张力的留白填色。 ”

多面石黑一雄

书稿险些遭窃

《克拉拉与太阳》全球同步发行,是出版界的一件盛事,而赶上这一同步的节奏并不是一件易事。该书中文版译者宋佥介绍说,2020年3月,上海译文出版社得到了石黑一雄完成新作的消息,4月即开始着手翻译,到11月完成翻译工作,后面是一些定稿、装帧设计的流程,“我们尽全力以最快的速度赶上了全球发行的节奏。 ”而在这个过程中,黑客的入侵差点让尚未出版的新书夭折。据宋佥透露,2020年6月,《克拉拉与太阳》正式宣布出版计划之后,确定引进《克拉拉与太阳》版权的各国出版商纷纷收到版权代理人索要初稿的邮件。“按说初稿应该在代理人手中,怎会跟我们索要初稿呢?几经周折给代理人发了短信确认,才得知邮箱被黑了,有黑客入侵了版权代理人的邮箱,向合作方发诈骗邮件,想套取石黑的手稿。所幸代理人及时发现并群发警示邮件,才阻止了黑客的窃书行动。 ”而这也从另一方面证实了石黑一雄的人气,“出版业好像从来没出现过这样的情况,我觉得石黑一雄可以以此自傲,他已经被黑客盯上了。 ”

格外重视翻译出版

翻译的过程中,宋佥虽然没有跟石黑一雄有过面对面交流,却通过讨论组的形式不断打磨文字。据宋佥讲,《克拉拉与太阳》在全球同步发售,有十几种语言文字同时在翻译,石黑一雄对此格外重视,还委托代理人专门建了一个讨论小组,各个国家的译者在翻译过程中遇到困惑,都可以在里面提问。如果大家都有疑问的地方,石黑一雄还会亲自做出回答。“大家都知道,石黑一雄是个非常勤勉的作家。《克拉拉与太阳》也是修改了很多次,光我们译者收到的就有三稿,从第一版可翻译的稿件,到后面的第一校、第二校,石黑一雄都做出多处修改。每次修改,他都会写一封给译者的信,解释他在原文当中的某些遣词造句有什么样的深意。比如书中的克拉拉是一个机器人,常常用一个修饰词加上一个名词来表达人类所惯常表达的东西。举个例子,我们人类说‘乞丐’,克拉拉则会说‘乞丐人’;我们人类说一个‘穿着雨衣的男人’,克拉拉则会说‘雨衣人’,诸如此类。石黑一雄还特意嘱咐译者,不要将其翻译成日常化的口语,而是尽量表达出它不同寻常的地方,让读者一下子就能分辨出这就是克拉拉的用语。可以说是非常用心良苦了。 ”(观海新闻/青岛早报记者周洁)

责任编辑:单蓓蓓

0
最热评论
热门评论
来说两句吧...
表情
相关阅读
template 'mobile_v5/common/wake'